Os sonmes libe ed nos esprimer.

Sét janvié deus-mile-tchinze.
Din min poaiyis, os sonmes libes d'écrire, ed dessiner, ed pinser et d'causer ed quoé qu'os voulons, quanq os voulons. Os sonmes libe ed nos esprimer.
Ej préfère moérir dbout qué d'vive à gron.

Vint-uit septimbe deus-mile-dis-uit.
Ej minge del vianne et soutiens ches bouchers et ches abattoèrs.

mardi 27 mai 2025

Ch'étoait diminche

J'os traché din ches poèmes
Kmint t'dire ej t'ainme,
J'os truvoé des mots savants
Granmint trop long pour mes troés ins.
Adon j'os traché eute pèrte
Et j'os truvoé din min tcheur
Ches mots eq tu m'os apprins
Quanq j'étoais coèr tiot*.
Em mère ej t'ainme grind conme ho !
Ej té l'dis avuc mes bros.

* o tiote, slon

vendredi 23 mai 2025

Tu pux arriver

Quèk pèrte in Frinche, i o unne jonne fanme qu'est inceinte et qui dvroait accoutcher din quèks jours.*

El fanme et chin onme ont djò un fiu qu'o moinss ed troés ins d'âge, qu'est in fin boinne santé et à qui is ont esplitché edpi quèks moés qu'il alloait avir un tiot frère o unne tiote soeur.

Et leu fiu o bin vu qu'el panche d'es mère grochit granmint. Granmint, granmint.

Ièr au matin, adon qu'ech galibié alloait minger, i met s'tête chu l'panche d'es mère et dit à ch'papar qu'est ndan :

- "Lò, ej vos minger. Et aprè, tu sors. D'accord !?"


Ch'est bieu, et ej comprinds eq pour un tiot decht'âge-lò, ch'est fin long d'attinde.

Boinne jornée.




*A l'heure eq j'écris, ch'papar est mie né. O bin j'os mie étè prévnu.

jeudi 22 mai 2025

Ch'est vrai mais

... feut mie dire.

Et feut apprinde à mie dire.

Mardi, in ville, unne fanme vo deschinde d'un car.

Un tiot garchon ed moinss ed quat ins d'âge qu'est étou din ch'car i dit :
- "Adé ! Vieille M'dame."

Es mère, qu'est avec chin fiu et qu'o granmint ed misère avuc li qui cause granmint et qu'o du gingin, i dit :
- "Min fiu, feut dire "Adé ! M'dame", et ch'est toute."

- "Ouais ! Mais quanq minme, ale est vieille."

Et seuremint qu'il o raison. P't'ête qu'ech prochain keup, i diro rin du toute.

Et s'mère i diro p't'ête :
- "Min fiu, feut dire "Adé !" (o bojour) à ches gins".

A suive.

Boinne jornée.

mercredi 21 mai 2025

Pauve contrôleu

Ièr, timpe au matin, alintour ed sis eures quarante-et-unne, ej monte din ch'train pour aler ouvrer, m'assis, et ch'train i pèrte.

Fin bin !

Moinss d'une minute aprè arrive un contrôleu.

- "Mes gins" qu'i dit, "contrôle ed vos titchets ".

- "Ed djò !" eq j'i réponds, "jou qu'os pourroète rpasser din unne eure, chin vos kminder ?"

- "Autchun problinme pour mi" qu'i dit, et i pèrte contrôler ches eutes voéyageus. Chin contrôler min titchet o chti ed mes voisins.

Et l'o poin revenu.

Boinne jornée, et p't'ête boin voéyage.

samedi 17 mai 2025

Inter un et chonc

Un, pis zéro .

Ièr au matin, j'o causé din ch'téléphone à un robot ; ch'est ch'nouvieu monne d'achteure, ches robots qui vos réponde'te.

A un momint, ch'robot mé dminde ed mette unne note inter un et chonc, chonc étant chi ej sus fin satisfait ed no'distchussion.

Ej l'sus mie, j'i répond un. 

Et il arte ed causer. Chin mé dminder pourquoé eq j'os mie un et mie quat o chonc !

Adon jé rtéléphone.

Os causons, avuc ch'minme robot, et quanq os avons défini, o qu'il i sanne qu'os avons défini, coèr un keup, i mé dminde del noter inter un et chonc.

Et lò, j'i mets zéro. I dit rin, et i raccroche.

Ch'est bieu ches nouvèles technologies.

Boin sinmdi, bec à tertous.

vendredi 9 mai 2025

Ech Leu pindu

Un jour, un onme qui s'promnoait truve un leu pindu pèr ches piés in heut d'un chêne.

- "Onme" dit ch'Leu, "tire-mi d'ichi, chin t'ekmander. J'avoais monté lò pour haper un nid d'agache, et in deschindant, j'o coinché min pié inter deus brankes. Foais quèk cose pour mi !"

- "Ej vux bin avuc plaisi, Leu", répond cht'onme, "mais ej crains qu'aprè, tu m'minges, quanq tu sros dépindu."

- "Onme, ej té promets de rin t'foaire, à ti, à t'famille et à tes bétails."

Cht'onme dépind don ch'Leu. Mais sitôt qu'echti-chi est à tère, i kminche à rbéîer ed travers.

- "Onme, j'o granmint faim, et grinde invie d'ét matcher."

- "Leu, tu sais eq tu m'os promis."

- "Ouais, mais achteure qu'ej sus dépindu, ej vux mie moérir ed faim."

- "Os avons bin raison ed dire, Leu : "Ed bin foaire, ch'mau arrive". Chi tu vux, allons dminder à ch'tchyin qui vient vers nos."

- "Ej vux bin, Onme."

- "Tchyin" dit chl'onme, "ch'Leu étoait pindu pèr ches piés din un abe, et i sroait mort chi j'l'avoais mie dépindu. Achteure, i vut m'matcher. Jou eq ch'est jusse ?" 

- "Onme" répond ch'tchyin, "ej pux mie vos juger. J'avoais un boin moaîte justch'à présint, mais achteure qu'ej sus viu, i m'o mis à l'cour pour pu avir à m'bailler à minger. Os avons bin raison ed dire "Ed bin foaire, ch'mau arrive." "

- "Adon, Leu", dit cht'onme, "allons dminder à ch'viu kvau qu'est lò."

- "Ej vux bin, Onme."

- "Ech kvau" dit chl'onme, "ch'Leu étoait pindu pèr ches piés din un abe, et i sroait mort chi j'l'avoais mie dépindu. Achteure, i vut m'matcher. Jou eq ch'est jusse ?" 

- "Onme" répond ch'viu Kvau, "ej pux mie vos juger. J'avoais un boin moaîte justch'à présint, mais achteure qu'ej sus viu, i m'o mis à l'cour pour pu avir à m'bailler à minger. Os avons bin raison ed dire "Ed bin foaire, ch'mau arrive." "

- "Adon, Leu", dit cht'onme, "allons dminder à Rnèrd."

- "Ej vux bin, Onme."

- "Rnèrd" dit chl'onme, "ch'Leu étoait pindu pèr ches piés din un abe, et i sroait mort chi j'l'avoais mie dépindu. Achteure, i vut m'matcher. Jou eq ch'est jusse ?" 

- "Onme" répond Rnèrd, "ej pux mie vos juger chin avir vu chl'indroét."

Is pèrt'te à troés et arrive'te àch chêne.

- "Kmint-jou eq t'étoais pindu, Leu ?" dminde Rnèrd.

Ech Leu monte et s'remet conme il étoait avant d'ête dépindu pèr cht'onme.

- "J'étoais pindu conme cho, Rnèrd."

- "Eh bin, Leu, reste conme cho."

Che Rnèrd et cht'onme s'in vont. Avant d'és tchitter, chl'onme rmerchie che Rnèrd et i promet d'i porter, ech lindmain au matin, deus bèlés glinnes.

Et ch'lindmain au matin, chl'onme arrive in portant un so.

- "Vlò ches glinnes, Rnèrd."

Sitôt, il ouvre ech so dò eq sort'te deus cros tchyins qui tue'te che Rnèrd. Os avons bin raison ed dire "Ed bin foaire, ch'mau arrive."



I sanne qu'ho fuche un viu conte ed ches poéyisans gascons rtcheuilli pèr Jean-Frinçoés Bladé. J'o bin ainmé.

lundi 5 mai 2025

Is in perde'te granmint

... des lettes  o des invoés, ches facteus.

Qu'i sanne , mais ch'est p't'ête unne crosse berlure !

Prindons un eximpe :

Os invoéyez chonc cartes postales edpi Lannion*, in Bretanne** ech judi vint-chonc dech moés d'avri, pour chonc gins qui rest'te in Frinche. Mie ach Kenya, pour un keup.

Ech mardi o merkerdi d'aprè, unne carte o arrivé dò qu'ale dvoait arriver.

Adon, os vos disez eq ches quat eutes étou ont, o vont arriver. Mais uit jours aprè, autchune nouvèle ed ches gins*** qu'éroai'te du in rchuvoèr unne mais qui sai'te mie qu'is éroai'te du in rchuvoèr. A pèrte unne tiote fille qui pense p't'ête achteure qu'ej i o dit des minteries.

Deus coses possibes :
     - ches cartes sont perdues
     - ches cartes ont coèr poin arrivé

Et pourtant, ches facteus is in ont ed moinss moinss à distribuer. Qu'i péroait !

Jou eq ch'est unne coeuse o unne conséquinche ed ches pèrtes ? 

A suive.

Bec à tertous.



* o eute pèrte
** o d'unne eute région chi ch'est mie in Bretanne qu'os mettez vo'courrier.  
*** Ej magine eq ches gins qui rchuche'te un courrier qui leu foait plaisi t'invoé'te un tiot message. Quanq is peu'te.