Os sonmes libe ed nos esprimer.

Sét janvié deus-mile-tchinze.
Din min poaiyis, os sonmes libes d'écrire, ed dessiner, ed pinser et d'causer ed quoé qu'os voulons, quanq os voulons. Os sonmes libe ed nos esprimer.
Ej préfère moérir dbout qué d'vive à gron.

Vint-uit septimbe deus-mile-dis-uit.
Ej minge del vianne et soutiens ches bouchers et ches abattoèrs.

jeudi 30 décembre 2021

Prinds cho din tin nez

A Noë, j'étoais in famille, conme granmint pèrmi vos, ej suppose.

Nos, os étoème moinss ed deus-mile conme dmindé pèr ech gouvèrnémint.
 
N'impêque !
 
Deus jours aprè, i n'o un qu'avoait un molet ed mau à s'tête, et del fiève. 

Adon, os avons foait l'étchivalent d'unne étchipe ed fotbal chin chl'intraineu, don, onze gins, pour aller foaire un tess-din-tin-nez amon unne pitchoère.

Résultat : nu d'unne sorte, et deus ed l'eute.

Unne eute famille qu'avoait rpèrti a étou jué : troés - deus.

A mzure, ches eutes ont étou jué. Ej croés eq cho foait unne sonme ed vint-et-un à quatore. Vint-et-un qui sont qui sont din ches deus-chint-uit-miles qu'ech gouvèrnémint o annonché merkerdi. 

Minme min tiot fiu, un moés et quèks jours, o étè rchu à ch'tess-din-in-nez. Mais vu eq ches pérints sont vatchinés, l'o mie ieu granmint de mau. Qué del fiève. Em fille m'o dit au matin :
- " I boét min lait et sourit, don, cho vo bin."

Avuc, m'fanme, os sonmes rintrés à no'moaison. Os attindons qu'él nouvèle innée arrive. Os srons deus pour fêter ch'cangemint.

Qu'ale fuche boinne pour tertous !

vendredi 24 décembre 2021

Ech tiot kenzo

Innui au vèpe et dman, seuremint qu'os êtes, conme mi, in famille pour fêter Noë, él naissinche dech tiot Jésus.

Mi, ej pense à l'famille d'un tiot qu'o né cht'innée, in novimbe, alintour dech nu dech moés, aprè avir étè alintour, désolé pour l'répétition, ed sis moés din l'panche d'és mère.

Sis moés, ch'est mie nu moés conme i feudroait. Mais des keups, cho arrive, i o dzoin ed sortir ech papar. Et i o dzoin ed fins boins séruzyins pour s'in otchuper.

Don, in novimbe o né un tiot qui lonmoait Kenzo. Chonc chint granmes et quèks ! qu'i psoait.
 
Maginez ! Chonc chint granmes.
 
Ches pérints étoai'te ureus, granmint intchiéts, bin seur, mais optismisses.

Ches séruzyins s'octhupoai'te granmint dech tiot mais, os l'avez p't'ête comprins vu eq j'écris ach passé, ech tiot o vétchu quèks jours, pi chin tcheur o arté ed butcher. L'est mort.

Adon, innui qu'os fêtons unne naissinche, ej vux dire din min blog qu'ej pense granmint à l'famille ed Kenzo. Qu'ej connaois mie, mais rin qu'in écrivant chl'article, j'o des lèrmes à ms'ius.

Seur eq ches pérints et eutes membes del familles pense'te à Kenzo.

Seur eq jonmoais, is l'oblieront.

Innui et damn, pensons à l'famille ed Kenzo et tertoutes ches eutes familles qu'ont un méchant ramintu din leu tête.
 
Mais boin Noë à tertous, manière ed causer.

lundi 20 décembre 2021

Erchète ed pérmintier àl'tcheue ed bu

Qui cause ed pérmintier cause ed purée ed punmes-ed-tère.

Et qui cause ed tcheue ed bu cause ed tcheue ed bu. 

Don, pour cht'érchète, i feut :
- des punmes-ed-tère,
- del tcheue ed bu,
- du lait
- quèks ongnons,
- un molet ed sé et d'poéve.
 
Foaire tchuire granmint din del'ieu, l'tcheue (ed bu), et foaire tchuire étou din del'ieu ches punmes-ed-tère.
 
Prépérer ches ongons et les foaire frire din unne païèle .

Quanq l'tcheue est tchuite, inlver ches os. Chi t'os du mau à inlver l'vianne, ch'est qu'él tcheue o poin assez tchuit.

Quanq ches punmes-ed-tère ont tchuite, éls'éplutcher, éls'épeutrer, i mette du lait pi touiller pour foaire unne boinne purée.
 
Aprè, prinde un grin plot, mette del purée, pi del vianne et ches ongons, et coèr del purée. 

Un molet ed poéve, pi mette din un four.

Aprè, servir et minger keud.

Chi jonmoais tu minges cho et eq tu doés poaiyer quarante-chonc uros, adon, t'es à Courchével. Eute pèrte, alintour ed douse uros ! A m'moaison, rin à poaiyer.

Boin accion !

Et boinne jornée.

vendredi 17 décembre 2021

A chake keup qu'un doéyen meurt

... , un doéyen o unne doéyène nait.
 
Os avoète rmèrqué ?!
 
 S'qu'i o ed surprindant, ch'est qu'ech nouvieu doéyen o doéyène o djò miu ed chint ins d'âge quanq i nait.

Mie croéyabe !

Longue vie à tertous ches gins qui dviendront doéyen o doéyène, o qui vu'te él devnir.

Boinne jornée à tertous.

jeudi 16 décembre 2021

T'os voulu vir Vièrzon

... et os avons vu Vièrzon.
 
Qu'i cantoait un célébe canteu berge.

I o quèks jours, not présidint o allé étou à Vièrzon. L'o mie vu ch'canteu, qu'est mort edpi granmint ed tans, mais l'o vu d'eutes gins.

Et i péroait qu'unne gin éroait dit, ach'présidint o mie, j'in sais rin :

- "Os savez l'différinche inter unne fanme et un ju ? 
Autchunne ! In premier, cho poustique et après, cho énerve."

Eh bin ! N'in vlò unne, ed gin, qui baille mie invie d'aller din l'ville du chinte del Frinche.
 
A moinss d'i aller un jour pour rincontrer l'famille d'unne bèle-fille.

Boinne jornée.

vendredi 10 décembre 2021

Ej vos présinte Cafougnète

I o quèks jours, ej vos o mis un article chu eds aüres ed Cafougnète.

Vu eq j'o invie ed vos in mette d'eutes, feut qu'ej vos présinte Cafougnète.

Cafougnète* est un héros dech Nord del Frinche, invinté pèr chl'écriveu, et noérte dgife, Jules Mousseron, in mile-uit-chint-quater-vint-sèse.
 
Echl'invinteu o écrit granmint ed contes avuc Cafougnète.
 
Achteure, os in doutez, Jules Mousseron est mort.
 
Mais os truvons coèr ed nouvèles aüres ed Cafougnète. Seur qu'i o des gins qui ainme'te et qu'ont continué ed foaire vive Cafougnète.
 
Din ches smangnes, moés o innées à vnir, ej vos mettroais ed tans in tans unne aüre ed Cafougnète. Pour vos foaire rire, pour foaire vive Cafougnète, et rinde honmage à Jules Mousseron.

Boinne jornée.


* i n'o qui di'te eq Cafougnète rsanne à Tèrtérin-ed-Tarascon qui, li, est un héros dech'sud del Frinche.
 

jeudi 9 décembre 2021

Juer à chti qui perd i perd

Béto i o Noë. Chi os mantchoète d'idées ed jus avuc vo'famille, n'in vlò p't'ête unne nouvelle pour vos.

Ches règues dech nouvieu ju sont aisiées à comprinde :

Prindez au moinss quat gins : deus socialisses, un communisse et un écologisse. Os pouvez étou prinde unne mitan ed socialisse-communisse, un o unne eute socialisse, et eds anèrchisses ed gueuche.

Ech ju est aisié : os coésichez echtchel ed ches gins pourroait dvnir présidint del républike ; chti qui perd, i perd, et chti qui gaingne, i perd étou. Autchun sro présidint.

Erlusez-vos bin, et d'avinche, boinnes fêtes ed Noë* !
 
* Minme chi os êtes socialisse, communisse, écologisse o d'gueuche.

Espérieinche avuc del ieu boli

 Pour chl'espérieinche-lò, i feut :
- del ieu
- unne castrole
- unne carotte,
- un u,

I feut étou del prudinche, vu qu'i feudro bolir l'ieu din l'castrole.

Pour kmincher, rbéyons l'carotte et chl'u ! 

L'carotte, ale est dutre ; echl'u est casvel, don i feut mie laicier tchère chin quoé i s'berzille.

Achteure, foaisons keuffer l'ieu et quanq ale bout, mettons ndan l'carotte et chl'u.

Après quèks tans, rbéyons !

El carotte, achteure, ale est fin molle. Chl'u, li, o dvenu dur.

Mi, ej truvoe erlusant ches deus cangemints pour l'carotte et chl'u.

Vlò ! Ch'est toute pour innui.

Boinne jornée.
 
Tiote idée pour Noë : chi vos galibiés ainme'te foaire eds espérieinches, unne carotte et un u peu'te foaire un bieu cadieu. Mais leu disez mie eq ch'est mi qui vos l'o dit.

lundi 6 décembre 2021

Cafougnète et ch'mawais mossieu

Un jour, quanq Cafougnète rinte ed l'école, és mère i dit :
- "Cafougnète, moute tes cahiers !"

Cafougnète moute ches cahiers, et s'mère dit :
- "Ben, Cafougnète ! T'os toute gribouller tes cahiers ! Etpi, jou eq t'os étè sage ?"

Cafougnète i répond à s'mère :
- "Ben, j'o butché mes conmarades. Et j'o répondu àl'moaitresse."

- "T'os répondu àl'moaitresse ?? Ch'est toute conme chin voéyou ed père ! Nan mais tu sais, maman est in prousse, hein ! Tu vos filer din t'cambe, et quanq tin père vo rintrer, tu vos avir unne mornife ! Tu sais quoé ? Maman t'ainme pu !"

Adon, ech tiot, i monte din s'cambe et i s'met à brère.
- "Maman m'o pu quèrre ! Maman m'o pu quèrre !"

El pauve fanme, ale o chin tcheur toute rtorné, et ale buque à l'porte :
- "Acoute min fiu ! Maman t'ainme pu vraimint granmint, mais coèr un molet quanq minme. Ej vo t'bailler chonc frincs pour t'consoler, mais tu doés toudi dire "ouais". Toudi, toudi ! Comprins min fiu ?

- "Ouais !" qu'i répond ch'galibié.

- "Tu vos obéir àl'moaitresse ?"

- "Ouais !"

- "Tu vos aidier maman à nétier ches gates ?
 
- "Ouais !"
 
- "Tu vos aidier maman à astitcher ches cassis ?
 
- "Ouais !"

- "Tu vos aidier tin père à foaire ch'gardin ?
 
- "Ouais !"
 
- "A bailler ches épluchures à matcher à ches lapins ?
 
- "Ouais !"

- "T'es boin, min tiot ! Viens qu'ej té foaiche un bec. Toudi "ouais", hein !"

Cafougnète sort din l'rue.
- " Lalala ! J'o chonc frincs et j'vo acater des chukes et des pétèrds pour Mardi cros, et j'vo toudi dire "ouais" !"

I voét ech mawais mossieu. Et ch'mawais mossieu i dit :
- "Tu vux unne mornife ?"

Cafougnète i dit "ouais" ! 
Vlan ! Paf ! L'eute i met unne mornife !

Ech tiot rinte às'moaison fin trisse ! 
- "Euhhhh Euhhhh ! Tu m'avoais dit ed toudi dire "ouais". Ech mossieu i m'dit "tu vux unne mornife ?" Adon, ben mi, j'o dit "ouais" !"

- "Mais jou eq t'es un cros nikdouille ! Os diroème chin père ! 
Bin ! Maman vo t'bailler dis frincs, Mais à pèrtir d'achteure, tu doés toudi dire "nan". Quanq tu sais poin, tu dis "nan".

- "Tu vux continuer à foaire ech voéyou ?"

- "Nan !"

- "Tu vos coèr mette du brin din t'cambe ?"

- "Nan !"

- Tu vos coèr imbêter ches filles à l'école ?"

- "Nan !"

- "Tu vos réponde à l'moaitresse ?"

- "Nan ! 
Lalala ! Suffit qu'ej diche toudi "nan", ch'est aisié ! Avuc dis frincs, ej vo pouvoèr acater un live ed tchu !"

Ech galibié i sort din l'rue et qui qu'i voét ? Ech mawais mossieu !
 
Et l'mawais mossieu i dit :
- "Cafougnète, t'in o poin ieu assez ?"

- "Nan !"

 
D'aprè un taïon qui conte eds aüres ed Cafougnète ed tans in tans à ches tiots-éfants, l'diminche à tabe, et qu'o passé à l'télé ch'lundi tchinze dech moés d'avri deus-mile-dis-nu au vèpe, chu frinche-troés Nord et Picardie.

Merchi àch'cousin qui m'l'o invoéyé.
 
Pauve Cafougnète !

Boinne jornée.

A tertous ches garchons, et à ches gins qui s'lonme'te Nicolas, boinne fête.

dimanche 5 décembre 2021

Os mantchons ed jornaleus frinchoés

Ah ! Ches jornaleus !

Ièr au matin, j'acoutoais ch'poste et j'os intindu un jornaleu frinchoés qui ouvroait in Allemane. Poaiyis  voésin à l'Frinche edpi toudi.

Eh bin, ech jornaleu causoait in inglés à ches gins ! Possibe qu'il avoait mie apprins chl'allemand quanq il étoait jonne et à l'école.

Mais quanq minme ! Eq chin onme d'éto et sn'interprinze n'euche'te mie truvoé ed jornaleu frinchoés causant allemand, cho m'surprind granmint. Et m'intchiète.

Don, pour ches jonnes galibiés qui sont à l'école, os savez quoé qu'i o à foaire. O à apprinde.

O bin ches jornaleus causant allemand sont p't'ête malade o in vagances !?

Boin diminche à tertous, et cros becs à ches deus jonnes qu'ej connoais et qu'ont leus âges innui.

samedi 4 décembre 2021

Tu comprinds conme tu vux

Chi o ti, i éro mie mi. 

Boinne jornée.

Chi t'es un fin boin cousin et eq t'os ets âges innui, cros bec à ti.

jeudi 2 décembre 2021

A ches cousins ed ches alintours ed Calais

Ches cousins dech nord,

Os l'savoète p't'ête, chin quoé ej vos l'dis, ej pense souvint à vos.

Innui, au vèpe, j'os invie ed vos l'dire coèr un keup. 
 
Quanq j'intinds tertous ches jornaleus et onmes politikes causer ed ches migrints qu'ainmeroai'te pèrtir in Inglétère, et qui, des keups, meur'te, ej pense à vos qui restez p't'ête à Wissant, Estchalles, Tardinghen, Audimbert o p't'ête Oyé-Ech-bord-del-mèr, et qui voéyez ches migrints chake jour.
 
I o lò un sapré problinme, et granmint ed misère.

P't'ête qu'i n'o pèrmi vos qui vu'te els aidier, d'unne manière o d'unne eute ! Quoé qu'os foaisèche pour eux, merchi.
 
Boin corage à vos.
 
Et bec à tertous.