Os sonmes libe ed nos esprimer.

Sét janvié deus-mile-tchinze.
Din min poaiyis, os sonmes libes d'écrire, ed dessiner, ed pinser et d'causer ed quoé qu'os voulons, quanq os voulons. Os sonmes libe ed nos esprimer.
Ej préfère moérir dbout qué d'vive à gron.

Vint-uit septimbe deus-mile-dis-uit.
Ej minge del vianne et soutiens ches bouchers et ches abattoèrs.

jeudi 31 octobre 2024

Unne glinne est morte

Ièr merkerdi, au matin, m'fanme dit qu'ale o vu unne ed nos deus glinnes moérir.

Mais ch'est à mi, chin onme, ed s'in otchuper achteure.

Don, j'o alé vir ch'bétail mort.

Et lò, mirake, deus glinnes in vie, et autchune ed morte.

Et m'fanme, au matin, ale boét des jus et rin d'eute.

adon, foaisez conme nos : croèyez in Diu et din l'résurection ed ches morts*.

Boinne jornée.

* minme pour ches bétails

mercredi 30 octobre 2024

Ches becs à Zèf

I o quèks jours, ch'vint-quat dech moés d'octobe, un - jonne- onke écrit à ches frères et soeurs, bieus-frères, bèlés-soeurs et nveux et nièces :

- "Min frère Zèf (ej précise, mais os l'érez comprins, frère étou ed ches eutes frères et soeurs, bieu-frère ed ches bieus-frères et bèlés-soeurs, et onke ed ches nveus et nièces, à pèrte ches fius et s'fille) éroait ieu quater-vint-dis ins d'âge innui.

Ej pense à li et , pèr eximpe, à s'fanmeuse annonche dech "un Zèf", à ch'ju ed britche".

Zèf, il éroait modifié chl'annonche o ch'ju ed britche.

Min onke nos o esplitché :

- "Quanq tu jues àch britch eq, des keups, t'os ches quat as (ches uns) din tin ju, tu doés ouvrir "Un chin atoute", et t'os djò l'mitan ed ches points del pèrtie. Mais ch'zèf, li, i préféroait rin dire, pour qu'el pèrtie dure puss ed tans. 

Edpi, ches frères et d'autchuns - ches  nveus o nièces - quanq is ju'te achteure et qu'is ont ches quat as, is annonche'te "un Zèf".

Bèle ramintuverie, et merchi à ms'onkes.

Mi, unne ed ches crosses ramintuveries ed Zèf, ch'est ches becs pour dire bojour, quanq il étoait rasé edpi deus jours. Il aflatoait* bin tes joues.


Et vu eq j'ainmoais bin min onke, adon j'o foait démucher ches becs ed Zèf à ms'éfants.

Eute bieu ramintu ed Zèf : quanq i cantoait. Pèr eximpe, un tchirié.

Bec à tertous, et crosse pensée pour mes cousins et m'cousine ches éfants, et pour ches jueus ed britche.



*Un jour, unne gin lonmée Riton avuc qui j'ouvroais m'esplitchoait, eq li, ch'étoait ach rugby qu'il avoait démuché des becs conme chtols-lò à Zèf ; li étoait jonne jueu, et in mélée, ches deus eutes ed l'étchipe opposée avoai'te edl'espérienche.

mardi 29 octobre 2024

Mawais cangemint d'eure

Deus keups pèr innée, os cangeons d'eure ; ach moés ed marche pi ach moés d'octobe.

Pour ch'premier edl'innée, os avanchons ches aidjuilles ed nos montes d'unne eure, et os dormons moinss. Et pour ch'deusienme, os rtchulons. D'unne eure.

Ch'étoait dimnche : à troés eures, au mitan del nuit, os rtchulons à deus eures.

Ej l'os foait : à troés eures, j'os rtchulé ches aidjuilles.

A troés eures, l'étoait adon deus eures.

Mais unne eure aprè, l'étoait coèr troés eures. J'os don rtchulé coèr un keup ches aidjuilles.

Brin !

Pi unne eure aprè, minme cose.

Aprè avir foait cho chonc keups, ej m'os indormi. Quanq j'os ouvert ems zius, l'étoait sèt eures quat. Pu tchestion de rcthuler ches aidjuilles.

Achteure, j'attinds ch'moés ed marche.

Boinne jornée.

samedi 26 octobre 2024

Trèse uros quater-vint-troés

Din quèks jours, m'fanme et mi allons à unne grinde fête, à puss ed chonc-chint kilomètes ed no'moaison. Os pourrons dormir là-bos.

Fin bin !

Mais feut accepter ed poaiyer un molet l'cambe.

Pour ête seur d'in avir unne, j'os invoéyé trèse uros quater-vint-troés chintinmes.

Ch'i n'o qui li'te min article et qui vont à l'fête, foaisez conme mi, pèr sétchurité, et pour aidier ches gins qui nos invit'te.

A moinss ed foaire unne berlure din min cartchul, j'os coèr sèse uros et dis-sèt chintinmes à verser.

Boinne jornéee, à et p't'ête* à béto.



* p't'ête : ch'est étou pour cho eq j'os mie toute invoéyé achteure.

vendredi 25 octobre 2024

Pour avir unne subvintion

... unne gin m'téléphone.

Ale o l'droét, surtoute eq j'in baille ed tans in tans. P't'ête à des gins qu'in ont mie dzoin, mais ej sus poaiyé pour cho. Don, ... .

El gin, ch'est ièr aprè-nonne qu'ale m'téléphone.

- "Blabla, blabla,...." qu'ale dit.

- "Blabla, blabla,...." eq j'i réponds

Et d'un keup, ale dit :
- "Feut eq j'arte ed vos causer, ches cadoreux vienne'te ed m'arter pastche ej conduis in causant." O comprindez, "ej cause in conduisant" ; ch'est l'minme cose.

P't'ête qu'un jour ale éro unne subvintion, mais achteure, ale o des frais ed dossier qu'ale éroait pu éviter : chl'aminde.

Busez.

Boinne jornée à tertous, et cros bec à min cousin ed Bretanne qu'o ches âges innui, et qui préfère granmint mèrcher que prinde unne voéture.

jeudi 24 octobre 2024

A ches éfants del canche

Canchon d'un grin cancheu qu'est mort


A ches éfants del canche
Qu'ont jonmoais connu ches trinses
Ed ches pitchures o dechl'akick
Ej diroais in sustinche
Cho
Touchez poin à l'porette d'ange
Ingèl Porette in
Pique o in prind
Zéro drogue à chl'infini

Ej dis disez-leu et dis-leu
Ed berziller l'djife ed ches mawais
Qui din l'ombe attinde'te leu
Eure, l'affreuseté 
Au mitan del nuit

A ches éfants del canche
Qu'ont jonmoais connu ches trinses
Ed ches pitchures o dechl'akick
Ej diroais in sustinche
Cho
N'foaisez mie d'imprudinches
Surtoute n'ayez mie chl'impudinche
Ed vos foaire berziller avant chl'eure prévue
Conme Samantha, Didith et disez

Ej dis disez-leu et dis-leu
Ed berziller l'djife ed ches mawais
Qui din l'ombe attinde'te leu
Eure, l'affreuseté 
Au mitan del nuit

A ches éfants del canche
Qu'ont jonmoais connu ches trinses
Ed ches pitchures o dechl'akick
Ej diroais in sustinche
Cho
Appreuchez mie ed ches mousserons à bleuvue
Assayez surtoute poin l'base-libe
Pastche ch'est li qui vos boaise
Ch'est chti qui qui vos boaise
A l'aise

Ej dis disez-leu et dis-leu
Ed berziller l'djife ed ches mawais
Qui din l'ombe attinde'te leu
Eure, l'affreuseté 
Au mitan del nuit

A ches éfants del canche
Qu'ont jonmoais connu ches trinses
Ed ches pitchures o dechl'akick
Ej diroais in sustinche
Cho
Touchez mie à ch'dragon porsui
Cache à dragon
Qui s'prind in pitchures o avec echl'akick
Zéro drogue à chl'infini

Ej dis disez-leu et dis-leu
Ed berziller l'djife ed ches mawais
Qui din l'ombe attinde'te leu
Eure, l'affreuseté 
Au mitan del nuit

Canchon pour unne jonne fille eq j'ainme, et pour d'eutes jonnes, eq j'ainme étou.

mardi 22 octobre 2024

Boinne innée

... min frère.  Et ets éfants.

- "Pour toute l'innée deus-mile-vint-chonc ?"

- "Nan ! Poin djò !"

- "Pour toute l'innée deus-mile-vint-quat, adon ?"

- "Nan ! Min frère nos avoait rmerchié, m'fanme et mi, d'i avir écrit."

- "Bin adon ?!"

Ch'est, o ch'étoait, pour deus-mile-vint-troés. El carte o arrivé ièr lindi, à Hin, invoéïé in déchimbe deus-mile-vint-deus.


I sanne, vu chl'inveloppe, qu'ech courrier o prins l'ieu. Edpi, il o réchué - durant miu ed dis-uit moés - pi l'o arrivé.

Min frère étoait granmint ureus d'avir des nouvèles. Réchintes.

Cho esplique p't'ête pourquoé qu'os avons toudi des gins à qui os avons écrit qui di'te poin "merchi pour vo'carte ed nouvèle innée". Ont p'tête poin coèr arrivé.

A suive.

Définissez bin l'jornée pi l'innée deus-mile-vint-quat.


A ches tiotes qu'ont leu âge innui, cros bec.

samedi 19 octobre 2024

Chorba ch'grec

Chorba ch'grec, ch'est un fin boin film ed mile-nu-chint-soéçante-quat, avuc Tony Quin et Rène Papas.

Din ch'film, cho cause - i m'sanne - ed tchuisine etpi ed musike (in grec, is di'te mouchaka).

Après ch'film, unne gin d'Agérie o créé unne rchette lonmée chorba, in honmage, rchette dò qu'i o dzoin ed vianne d'ainnieu - grec, ch'est seur, o del Baie ed Sonme, ch'est possibe étou - et ed boins lédjumes.

Rbéïez ch'film et acoutez ches musikes chu internénet, etpi tchuisinez et mingez ches boinnés rchettes.

Boin sinmdi.

Et un cros bec à m'tiote nièce qu'o dis ins d'âge innui.

mercredi 16 octobre 2024

Puss bèle el vie

... !

Jou qu'el vie est puss bèle aprè l'mort ?

Qu'on pouvons se dminder. Des keups.

In vrai, cho dépind ed qui qu'est mort.

Boinne jornée.

lundi 14 octobre 2024

Slon un tiot-fiu

- "Pour savoèr causer in russe, feut ête aler in Russie".

In viusissant, il apprindro eq ch'est possibe ed faire eutemint.

Mais il o un molet raison : ch'est miu d'aler in Russie pour bin apprinde.

Bec à tertous, et boinne jornée à  ches tiots galibiés qui vont innui à l'école.  Pour apprinde.

dimanche 13 octobre 2024

Tchinze eures chincante-deus

... ièr, sinmdi.

J'étoais din unne grinde boutike dò pour acater deus platchètes ed chucolat noèrt et unne seucisse espagnole qui pique un molet l'bouke.

Ej truve, ej prinds.

Pour poaiyer l'seucisse, autchun problinme.

Pour poaiyer ech chucolat, j'o ieu quarante-sèt chintimes d'uros de rmise chu ch'premier, et quarante-sis chu ch'deusienme.

Un chintinme d'écart ! J'appèle unne vindeuse.

- "Ech chintinme ! ch'est pastche ch'est poin ches minmes chucolats."

- "Bin chi ! Rbéïez !"

- "Ah ouais ! Feudroait adon aller vir l'fanme la-bos, mais ale o mie l'tans ed s'otchuper ed cho*."

J'o pèrti, in m'disant qu'il étoait possibe eq j'éroais perdu un chintinme.

Boin diminche, et bec à tertous.

* un chintinme

vendredi 11 octobre 2024

Dis-leu

Dis-leu qu'i feut arter de vinde du brin qui rsanne à du chucolat mais qu'in est mie à des gins, surtoute quanq ch'est des gins eq j'ainme granmint.

Dis-leu, surtoute quanq ch'est des gins eq j'ainme granmint, qu'i feut arter d'acater du brin qui rsanne à du chucolat mais qu'in est mie à des gins qui s'moque'te ed savoèr kmint eq ches acateus is vont, leus âges et qu'is moériront p't'ête béto.

Dis-leu à d'eutes qu'i feut apprinde à bailler unne sgonde canche à des gins, surtoute quanq ch'est des gins eq j'ainme granmint.

Dis-leu étou, à ches eutes, qu'i feut apprinde à pèrdonner, surtoute quanq os disons qu'os sonmes chrétien et qu'os pourroème o dvoème montrer l'eximpe.

Dis-leu qu'i feut aidier ches jonnes.

Etpi, dis-leu qu'ej sus in prousse et eq j'ainmeroais mie rincontrer un vindeu o acateu ed brin.

mercredi 9 octobre 2024

Ete miu plachée

Quanq ale vo ed tans in tans à un interremint, unne vieille fanme ainme bin être ach premier rang. 

Un jour qu'il est avuc s'taïonne, un tiot fiu i dminde pourquoé.

- "Pour miu intinde et miu vir" qu'ale i dit.

Adon, chin tiot fiu i répond :

- "T'intchiète ! Un jour tu sros coèr miu plachéé".

lundi 30 septembre 2024

Not nouvèle voéture

Echt étè, m'fanme et mi avons acaté unne nouvèle voéture, ganne. Ganne conme l'boaiyète Pépète eq Renaud o connu i o quèks innées.

Conme os étoème fin ureus d'avir unne nouvèle voéture fin neuve, m'fanme et mi avons allé in vagances. In prindant no'caravane.

Os avons pèrti, et aprè deus-chint kilomètes, os avons du arter pour prinde ed l'essinche. Nan ! Poin, o pu d'essinche, mais ed l'éctricité.

- "Avinchez-lò (aisié) pi achteure, rtchulez-lò (malaisié)" eq nos esplique unne gin.

"Brin ! Ech cabe est trop tiot. Détatchez vo'caravane pi rtchulez."

Dis minutes à trafitcher, pi vint à rquèrtcher.

- "Os éroème du in mette avant ed pèrtir" qu'ej dis à m'f'anme.

- "J'in avoais mis ièr", qu'ale répond. "Os éroètes du pouvoèr pércourir chonc-chint kilomètes, qu'is avoai'te dit quanq qu'is nos os vindu l'voéture."

Os avons quanq minme rpèrti, avuc no'caravane, pi aperchu, infin, ches montaingnes.

"Mettez edl'ectricité" qu'i o d'écrit din l'voéture. Aprè avir rfoait chint-quarante-sèt kilomètes. 

Rin pour cho ! Obligés ed nos arter unne nuit din unne cinse pour brancher l'voéture.

Pi os avons rintré. In uit eures puss troés keups à arter.

Fin ureus, qu'os sonmes ! Avuc not nouvèle voéture, os avons granmint d'avintures.

A béto pour qu'ej vos in conte d'eutes.

Boinne jornée.

mercredi 25 septembre 2024

Ches tiots cadieus

... pour dire "ej t'ainme".

Mardi au vèpe, un tiot garchon ed trinte-quat moés et quèks jours dit à s'mère :

- "El mère, ej té baille ed tiots cailleus pastche ej t'ainme. Ti, jou eq tu ramasseros étou des tiots cailleus pour mi ?"

Busons !

Des tiots cailleus pour dire "ej t'ainme". Et quanq ch'est ed cros cailleus ?

Pensons achteure à ches cadoreus qui vu'te protéger ches gins et qui rchuvoe'te ed cros cailleus chu leus djifes.