Un garchon ed café :
- "Allez ! T'os assez bu Gène ! Vo t'joutcher !"
Gène, chi fu n'lu, s'in vo, est tout seu et dit :
- "Assez bu ! Assez bu ! Os avons jonmoais assez bu ! Tout cho pasque j'o mie ech rhabillure ! Os m'respectons mie ! Assez bu !"
I mèrche.
- "J'éroais ech mantieu rouve, ches bottes et chl'otte, ej sroais respecté ! Os m'appélroète Père Noë ! Et os sroète ginti avuc mi. Assez bu !"
In prousse :
- "Lò, i m'dit : "Vos vir eute pèrt, ch'Gène, t'os assez bu !" Assez bu ! In vrai, j'o ch'physike. Ch'est rhabillure eq j'o mie. Et chl'otte ! Et ches jus ! Vlò min problinme : j'o mie ches jus !"
Un molet aprè :
- "Mettons qu'ej su ech Père Noë, mais chin ju. Hein ? Mettons. Eh bin ! os m'respecteroète mie puss.
Avuc o chin rhabillure, chi t'os mie granmint ed jus pour ches galibiés, t'es mie considéré.
Minme poin os t'disons bojour. Assez bu !"
Ches minutes torne'te.
- "Mi, Père Noë, ej séroais foaire. Mais, qui vo m'bailler des jus à distribuer, chi j'o mie ch'rhabillure ? Hein ? Déméfiance conme is sont ches gins !
D'un eute côté, qui vo m'bailler ech rhabillure chi j'o mie ches jus ?
Ch'est mie unne époke à fonder unne tiote interprinze."
I continue ed buser.
- "Jou eq ch'est pasque t'es ch'Père Noë eq t'os des jus ? O jou eq ch'est pasque t'os des jus eq t'es ch'Père Nöé ? Zat ize couetch.. zat ize scouetch... zat ize scoutchs..."
I s'assit.
- "Ch'est mie nan pu des vèpes à causer inglés !"
Ecrit et dessiné pèr Jacques Foaizant, in mile-nu-chint-soéçante-dis-uit.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire